¿Y tú cómo te llamas?
Aunque se pueden oír muchas voces, todavía hace falta escuchar la verdadera comunicación con los pueblos indígenas. Para intentar recuperar nombres de personas en distintas lenguas indígenas, así como su significado, la senadora, Xóchitl y el Instituto Belisario Domínguez del Senado de la República de México, presentaron el libro “¿Y tú cómo te llamas? Las voces de los pueblos indígenas para nombrar a la gente”.
El libro, contiene decenas de opciones en diversas lenguas indígenas para nombrar a un hijo o a una hija que está por nacer. Además, recupera y presenta la diversidad de voces de indígenas, palabras de más de 7.3 millones de personas hablantes de una de las 68 lenguas y variantes dialectales en nuestro país.
La obra se presentó, de manera a distancia, en el marco del Día Internacional de la Lengua Materna, que se celebra cada 21 de febrero y cuenta con la colaboración de ocho personas: Alicia Gregorio Velasco, Emilia Meza Calles, Hermenegildo López, Blanca Inés Gómez, Karina Beatriz Puc, Petra Benítez, Puki Lucas Hernández y Verónica Lidia Martínez.
“Porque al poner un nombre a una hija o un hijo, sus padres lo integran al pueblo indígena al que pertenece y lo inician en el mundo, con sus dioses, lo humano, lo universal… con su nombre, la niña o niño crea su futuro, su propia historia y construye la de su pueblo”, aseguró la autora
Acompañada por el presidente de la Mesa Directiva del Senado, Eduardo Ramírez, Xóchitl Gálvez indicó que, por varias razones, principalmente debido a la influencia de la sociedad de consumo, las y los jóvenes ya no quieren hablar lenguas indígenas.
“Sin embargo, los hablantes son un ejemplo más de la resistencia y fortaleza de los pueblos indígenas, pues están empeñados en que no desaparezcan sus lenguas y se sigan utilizando. Conservan sus idiomas al interior de sus familias, en el calor de sus hogares y en la intimidad de sus corazones, que se escuchan con el arrullo de los vientos de las sierras, selvas y desierto”, añadió.
Preguntar ¿y tú cómo te llamas?, añadió, en un idioma de los pueblos equivale a saber ¿quién eres?, ¿quién quieres ser? Incluso si se ha utilizado un nombre del santoral. Xóchitl dijo que, aunque se pueden oír muchas voces, todavía hace falta escuchar el milagro de la verdadera comunicación con los pueblos indígenas.
El libro se encuentra disponible en la biblioteca digital del Instituto Belisario Domínguez en: https://tinyurl.com/y9plqed8
Por Rubén Arizmendi
Fecha: 22/3/2021
- Fuente
- Escrito por Rubén Arizmendi
- Categoría: Buen vivir