EL TIEMPO Buenos Aires

Parcialmente nublado

T22°
Parcialmente nublado

Min: 16°C    Max: 23°C

Aunque se pueden oír muchas voces, todavía hace falta escuchar la verdadera comunicación con los pueblos indígenas. Para intentar recuperar nombres de personas en distintas lenguas indígenas, así como su significado, la senadora, Xóchitl y el Instituto Belisario Domínguez del Senado de la República de México, presentaron el libro “¿Y tú cómo te llamas? Las voces de los pueblos indígenas para nombrar a la gente”.

El libro, contiene decenas de opciones en diversas lenguas indígenas para nombrar a un hijo o a una hija que está por nacer. Además, recupera y presenta la diversidad de voces de indígenas, palabras de más de 7.3 millones de personas hablantes de una de las 68 lenguas y variantes dialectales en nuestro país.

La obra se presentó, de manera a distancia, en el marco del Día Internacional de la Lengua Materna, que se celebra cada 21 de febrero y cuenta con la colaboración de ocho personas: Alicia Gregorio Velasco, Emilia Meza Calles, Hermenegildo López, Blanca Inés Gómez, Karina Beatriz Puc, Petra Benítez, Puki Lucas Hernández y Verónica Lidia Martínez.

“Porque al poner un nombre a una hija o un hijo, sus padres lo integran al pueblo indígena al que pertenece y lo inician en el mundo, con sus dioses, lo humano, lo universal… con su nombre, la niña o niño crea su futuro, su propia historia y construye la de su pueblo”, aseguró la autora

Acompañada por el presidente de la Mesa Directiva del Senado, Eduardo Ramírez, Xóchitl Gálvez indicó que, por varias razones, principalmente debido a la influencia de la sociedad de consumo, las y los jóvenes ya no quieren hablar lenguas indígenas.

“Sin embargo, los hablantes son un ejemplo más de la resistencia y fortaleza de los pueblos indígenas, pues están empeñados en que no desaparezcan sus lenguas y se sigan utilizando. Conservan sus idiomas al interior de sus familias, en el calor de sus hogares y en la intimidad de sus corazones, que se escuchan con el arrullo de los vientos de las sierras, selvas y desierto”, añadió.

Preguntar ¿y tú cómo te llamas?, añadió, en un idioma de los pueblos equivale a saber ¿quién eres?, ¿quién quieres ser? Incluso si se ha utilizado un nombre del santoral. Xóchitl dijo que, aunque se pueden oír muchas voces, todavía hace falta escuchar el milagro de la verdadera comunicación con los pueblos indígenas.

El libro se encuentra disponible en la biblioteca digital del Instituto Belisario Domínguez en: https://tinyurl.com/y9plqed8

Por Rubén Arizmendi
Fecha: 22/3/2021

El Orejiverde es un proyecto apoyado por Fundación Felix de Azara Fundación de Historia Natural Félix de Azara, con el auspicio de:

Del nuevo extremo Grupo Editorial
Lof Vicente Catrunau Pincén
Universidad Nacional de Tres de Febrero

y los auspicios institucionales de

UNGRAL
PAZ Y JUSTICIA
TEFROS
RELATOS DEL VIENTO
CCAIA
Takiwasi
Genocidio
Pressenza
Universidad Popular Originaria
Grupo Universitario de Investigación en Antropología Social
Grupo Documenta
Ministerio de Educación
Grupo Inernacional de Trabajo sobre Asuntos Indígenas
Servicios en Comunicación Intercultural
BLIBLIOTECAS RURALES DE CAJAMARCA
Logo del Movimiento en Defensa de la Pacha
 ProArHEP del Departamenro de Ciencia Sociales de la Universidad Nacional de Lujan
 Universidad Nacional de Lujan
Tigre Municipio
PCCA
BIOANDINA ARGENTINA
MUSEO ETNOGRAFICO
RADIO YANDE
INAI

2015. El Orejiverde. Idea y creación original: CARLOS R. MARTINEZ SARASOLA. Dirección general: LUCAS MARTINEZ SARASOLA.
Domicilio legal: Olleros 1878. Piso 10 B(1008) CABA.
Número de Registro de Propiedad Intelectual 5341607. - Website realizado por arazifranzoni