EL TIEMPO Buenos Aires

Parcialmente nublado

T22°
Parcialmente nublado

Min: 16°C    Max: 23°C

Ante la inexistencia de acervo bibliográfico escrito en lengua maya en las escuelas de Yucatán, docentes, madres, padres de familia y estudiantes se han dedicado a escribir desde 2012 a la fecha, leyendas, historias, fábulas y relatos en su lengua materna y las plasman a través de los denominamos ‘libros cartoneros’.

El maestro Rogelio Aké, supervisor de la zona 037 de Chemax, está a cargo de 10 escuelas, cinco primarias y cinco preescolares, sitios educativos en los que se ha desarrollado este proyecto a lo largo de nueve años.

El docente, explica que el proyecto nació porque al momento de trabajar la asignatura de lengua indígena no había material de escritura en maya.

“Tomando en cuenta esta circunstancia, elaboramos proyectos escolares haciendo valer los derechos de las comunidades indígenas porque la niñez tiene derecho a leer y escribir en su lengua y que el español sea una segunda lengua”, precisó el maestro.

El docente recuerda que hasta antes de 2012, no era posible hallar material para que el alumnado desarrollara la habilidad de lectura en maya.

“Detectamos esa necesidad y comenzamos a crear nuestro propio acervo bibliográfico en las escuelas”, agregó.

Tras hacer la prueba piloto en algunas escuelas, cada vez más docentes se fueron interesando en sumarse a este proyecto.

“Por ejemplo, yo comencé siendo docente. En 2015, como supervisor, al ver que se estaba perdiendo el uso de la lengua indígena, decidimos trabajar con los maestros. Hicimos un taller para 120 docentes de 40 escuelas”, recordó.

Los textos son elaborados por el mismo cuerpo docente, padres, madres de familia, niñas y niños de todos los grados. Los libros cartoneros, más que un proyecto escolar, es un proyecto comunitario y el nombre se debe a que la portada es elaborada precisamente con cartón.

Todas las personas involucradas en el proyecto se ponen de acuerdo sobre qué nombre ponerle al libro, qué material usar para las páginas, qué diseño usar y sobre todo, darle un sello editorial.

“Se trata de diseñar todo un libro con todas nuestras herramientas y habilidades al alcance”, señaló.

Estos libros son guardados dentro de las bibliotecas, aulas o se turnan en las casas de los estudiantes, dependiendo la actividad escolar que tengan. Algunos libros son inéditos porque hay quienes han escrito historias que únicamente será posible hallar en ese ejemplar.

El proyecto de libros cartoneros no sólo es propio de Yucatán, sino que cada región del país lo ha apropiado como una forma de rescatar, fomentar y ayudar a que sigan vivas las lenguas maternas.

Por El Orejiverde
Foto: Itzel Chan
Fuente:
https://www.lajornadamaya.mx/yucatan/83296/libros-cartoneros-recurso-para-fomentar-la-escritura-y-lectura-en-maya
Fecha: 15/3/2021

El Orejiverde es un proyecto apoyado por Fundación Felix de Azara Fundación de Historia Natural Félix de Azara, con el auspicio de:

Del nuevo extremo Grupo Editorial
Lof Vicente Catrunau Pincén
Universidad Nacional de Tres de Febrero

y los auspicios institucionales de

UNGRAL
PAZ Y JUSTICIA
TEFROS
RELATOS DEL VIENTO
CCAIA
Takiwasi
Genocidio
Pressenza
Universidad Popular Originaria
Grupo Universitario de Investigación en Antropología Social
Grupo Documenta
Ministerio de Educación
Grupo Inernacional de Trabajo sobre Asuntos Indígenas
Servicios en Comunicación Intercultural
BLIBLIOTECAS RURALES DE CAJAMARCA
Logo del Movimiento en Defensa de la Pacha
 ProArHEP del Departamenro de Ciencia Sociales de la Universidad Nacional de Lujan
 Universidad Nacional de Lujan
Tigre Municipio
PCCA
BIOANDINA ARGENTINA
MUSEO ETNOGRAFICO
RADIO YANDE
INAI

2015. El Orejiverde. Idea y creación original: CARLOS R. MARTINEZ SARASOLA. Dirección general: LUCAS MARTINEZ SARASOLA.
Domicilio legal: Olleros 1878. Piso 10 B(1008) CABA.
Número de Registro de Propiedad Intelectual 5341607. - Website realizado por arazifranzoni